Geschafft!

Hinweis

Fehler

Session expiration Your session is going to expireClick here to extend

Budget:

Kleines Projekt <800

Geposted am

02.09.14 19:15

Kunde

AND***

Die Angebotsphase ist beendet

Schreiben Sie ein ähnliches Projekt aus und erhalten Sie Angebote von Freelancern. Unverbindlich. Kostenlos. Schnell.

Jetzt ähnliches Projekt einstellen

Beschreibung:

Übersetzung einer französischen Synthese (Text) ins Englische. Die Thematik betrifft die Kapazitäten der 9 Anrainerstaaten des Nigerbeckens, hydrogeologische Beobachtungen und deren Auswertung durchzuführen. Die zu übersetzende Synthese präsentiert die Ergebnisse der nachfolgenden Aufgaben:

1) Présentation d’un aperçu net et clair des principaux résultats de toutes les études de base de chaque pays.

2) Présentation d’un aperçu des informations existantes relatives aux eaux souterraines dans le bassin du Niger.

3) Description de la qualité globale des données soumises au projet par les pays en référence

4) Explications concernant les différences existantes entre les pays membres par rapport à la collecte, le transfert, la bancarisation et l’exploitation des données relatives aux eaux souterraines du niveau local (producteurs des données) jusqu’au niveau national 

5) Proposition d’un mécanisme de transfert des données relatives aux eaux souterraines du niveau national dans les pays membres vers le niveau régional (SE/ ABN) 

6) Description de la différence de dates de publication des informations cartographiques fournies par les pays, leur qualité et leur quantité (nombre de cartes couvrant la zone

7) Présentation de l’état des capacités institutionnelles par rapport à la gestion des eaux souterraines

8) Explication de la différence dans les capacités et les efforts du suivi des eaux souterraines, spécialement par rapport à la piézométrie, entre les différents pays membres

9) Proposition d’un plan de formation pour une amélioration de la gestion des eaux souterraines dans les pays membres

Die Anlage stellt einen Ausschnitt der Synthese dar (1/9 der unter Punkt 1 verlangten Analyse). Der Inhalt der Karten braucht nicht übersetzt zu werden.